Guidelines for Chinese, Japanese, and Korean names

Preparing your manuscript

Microsoft Word

If you are submitting in Microsoft Word, simply add the characters in parentheses after the name of each author who would like to have their name shown in their own language. To avoid potential problems, please use standard Microsoft fonts for the characters.

LaTeX

If you use TeX to prepare your manuscript, you will need to use the CJK language package for CJK characters:

https://www.overleaf.com/learn/latex/Chinese
https://www.overleaf.com/learn/latex/Japanese
https://www.overleaf.com/learn/latex/Korean

Installing the CJK package can be quite difficult so it is best to use a TeX distribution (such as TeXLive) that has it pre-installed.

Once the CJK package is properly installed, you will need to use the package to select an encoding and a font to use. The CJK markup should be as follows:

  • Put \usepackage {CJK} after the \document class line
  • \begin {CJK*} {<Encoding> } { <fontfamily>} after the \begin{document} line
  • \end{CJK*} after the \maketitle line.

For example:

                              \document class line {revtex4}

                              \usepackage {CJK}

                              ….

                              \begin{document}

                              \begin {CJK*} {GB} { } % Use default fonts from CJK (see below)

                              \title {Title of Paper}

                              \author {Your name (characters)}

                              \affiliation {Your affiliation}

                              ….

                              \maketitle

                              \end{CJK*}

 

The following encodings from the CJK package are supported:

  • Chinese: GB, Big5, GBK, and UTF 8
  • Japanese: JIS, SJIS (Shift-JIS), and UTF 8
  • Korean: KS and UTF 8

 Because the Big5 and Shift-JIS encodings use some reserved TeX characters, care must be taken to process files using these encodings (see the CJK package documentation). Files may be prepared using any fonts found in the CJK installation as well as the Cyberbit font for UTF 8 encodings. Please select one of the standard fonts from the distribution. Because CJK installations can vary by how the fonts are actually named and installed, it is safest to leave the font family argument empty and let the TeX installation use its default font for that encoding:

\begin {CJK*} {<Encoding>} { }

Please be sure to check the PDF produced by the submission software to ensure that the Chinese, Japanese, or Korean characters were processed correctly.

Note that if you are using UTF 8, you may need to use the \CJKfamily macro when processing the file on your local machine. If using TeXLive and UTF 8 as the input coding, one of the following \CJKfamily macros should be inserted right before the CJK name:

  • for simplified Chinese: \CJK family {gbsn}
  • for traditional Chinese: \CJKfamily {bsmi}
  • for Japanese: \CJKfamily {min}
  • for Korean: \CJKfamily {mj}

It is possible to call\CJKfamily more than once in case this should be necessary (for example, to properly insert a Japanese name and then a Korean name). Before the final submission, all \CJKfamily macro calls should be commented out.

If you require further assistance, please contact Overleaf Support